小赤3匹

090208_1.jpg

昨日の散歩中に通りがかった観賞魚屋さんで購入。

初めに買った2匹の流金が亡くなってからと言うもの、
エビ2匹と石巻貝1匹だけで、寂しかったので。。。

[EF50 F1.8 II]
気まぐれ | comments (4) | -

Comments

山猿 | 2009/02/11 01:28 AM
>Sjorsさん
 さらに、分からなくなりました。(笑)
Sjors | 2009/02/10 12:59 AM
こんにちは、山猿

それは教師と私の小さい冗談です。私たちは、わかっていない状態であなたのもののような水族館を手に入れて、着水するつもりです。

私たちは、それで一種の化学滴定をして、金集中を測定すると訪問者に言います。

私は、冗談が日本で働くかどうかを知りません。私の言語で、金魚は金で作られた魚を言っています。


敬具

Sjors

スクリプトを掲示してください:

私は非常に良い状態で金を翻訳できません。金色の金属を言っていました。

邦貨に、同じ単語が金色の金属のためにありますか?

Hello 山猿,

It is a little joke of the teachers and me. We will get an aquarium like yours and take water out of it.

We do a kind of chemical titration with it and say to visitors we measure the gold-concentration.

I do not know if the joke works in Japan. In my language goldfish means fish made of gold.

Kind regards,

Sjors

Post script:

I can not translate gold very good. I meant the golden-metal

Is in Japanese money the same word for the golden metal?
山猿 | 2009/02/10 12:30 AM
>Sjorsさん
 うちの前の金魚たちは、転覆病を長く患い、
 治ることなく、お亡くなりになりました。

 goldconcentrationって何ですか?(^^;
Sjors | 2009/02/10 12:09 AM
こんにちは、山猿

何があなたの他の金魚に起こりましたか?

私たちには、数週間後に、「オープン・スクール」があります。教師は金魚で金集中を測定したがっています。

敬具

Sjors

Hello 山猿,

What happened to your other goldfish?

We have "open school" in a few weeks. A teacher wants to measure the gold-concentration in goldfish.

Kind regards,

Sjors

Comment Form

icons: