サンマの刺身

自宅で夕食中、実家からの予期せぬ差し入れ。

夕食は、ほぼ食べ終わっていたので、
刺身だけ黙々と食べるわけにはいかないと思い、
日本酒を買いに出る。

とは言え、今日は台風来てるし
近所の酒屋、やってないかも・・・

と思いきや、そうではなかった。

110903_16.jpg110903_15.jpg

おあつらえ向きの新製品(限定品)が
あったので、迷わずゲット!

110903_17.jpg110903_18.jpg

ひまわり酵母使用って書いてあるけど、
特に変わった味はしなかった。
美味しい純米酒だった。(^^;

っていうか、
刺身が全然美味しそうに撮れてない。(笑)
京都 | comments (4) | -

Comments

山猿 | 2011/09/05 11:29 PM
>Sjorsさん
 ニシンですね。
 日本では生ではあまり食べないような・・・

 私も自動翻訳で英文を作る時は、色々試します。
 そんなことしなくてもいいように英語を身に付けたいです。(^^;
Sjors | 2011/09/05 04:18 AM
こんにちは、山猿

私が言っていた魚はclupea harengusです。私は、今、翻訳で何か完全なものが異なるようになるのがわかります。
通常、Iダブルは私の翻訳をチェックします。それはそれを読み通したに違いありません。

それでは

Sjors

Hello 山猿,

The fish I meant is the clupea harengus. I now see that the translation makes something complete different.

Normally I double check my translation. It must have read over it.

Kind regards,

Sjors
山猿 | 2011/09/04 11:41 PM
>Sjorsさん
 このお酒は、向日葵の酵母を使って醸造されたお酒とのことです。
 ”向日葵の酵母”というのが謎ですね。(^^;

 「生で食べる唯一の魚は疾走している」と訳されていますが、
 何を意味しているのか・・・
 これまた謎です。(笑)
Sjors | 2011/09/04 10:34 PM
こんにちは、山猿

生魚の味は非常に驚くべきものでした、私たちが京都で会ったとき。良い食事と飲み物のように見えます。オランダでは、私たちが生で食べる唯一の魚が疾走する予定です。
向日葵をすることは、日本酒を処理しなければなりません。それは成分の一部ですか?

それでは

Sjors


Hello 山猿,

It seems like a good meal and drink. The taste of raw fish was very surprising, when we met in Kyoto. In the Netherlands the only fish we eat raw is haring.

What does the sunflower have to do with the sake. Is it part of the ingredient?

Kind regards,

Sjors

Comment Form

icons: