山猿 日記ふう写真帳
Latest Entries
Categories
Archives
Profile
<< 墨染発電所
|
main
|
丹波黒豆狩り >>
2014.10.19 Sunday
20:54
| posted by
山猿
Bluegrass music
演奏している人が楽しんでいる
ライブを観るのはイイもんだ。
京都
|
comments (2)
| -
Comments
山猿 | 2014/10/24 12:22 AM
>Sjorsさん
演奏する人と、観客(写真撮影者も含め^^;)が
一体となって楽しめるライブでした。
Sjors
| 2014/10/23 01:00 AM
こんにちは、山猿、
それは翻訳かもしれません。遊ぶ人々は楽しみます。私は観客を思います。あるいは、写真家はまた愉快に過ごします。
よろしく、
Sjors
Hello 山猿,
It might be the translation. The people who play enjoy. I think the spectators or photographers enjoy themselves too.
Kind regards,
Sjors
Comment Form
name:
Cookie
icons:
comments:
submit
Recent Comments
Links
Search This Site
EOS
5D
,
5D II
,
5D III
,
5D IV
EOS
40D
,
7D
,
7Dmk2
EOS Kiss
Digital X
,
X2
,
X7
EOS
M2
,
M3
DMC-
FX35
,
LX5
,
LX100
DMC-
G1
,
GF3
,
GX1
DMC-
GF5
,
G6
,
GM1S
OLYMPUS
TG-1
,
TG-2
,
TG-3
RICOH GR
DIGITAL4
,
GR
,
GR II
RICOH GXR A12
28mm
,
50mm
RICOH
R10
,
CX3
,
GXR S10
FUJIFILM
X20
,
XQ1
,
X-E2
,
X100T
FinePix
F30
,
F31fd
,
S200EXR
PowerShot
S45
,
E1
,
S90
SIGMA
DP1
PENTAX
K-01
,
MX-1
HOLGA
DIGITAL
Other
RSS1.0
Atom0.3
. . . . . . . . . .
Count. Total :
. . . . . . . . . .
Powered by
Serene Bach 2.24R
Powered by
Lightbox2 v2.51
page top
Comments
演奏する人と、観客(写真撮影者も含め^^;)が
一体となって楽しめるライブでした。
それは翻訳かもしれません。遊ぶ人々は楽しみます。私は観客を思います。あるいは、写真家はまた愉快に過ごします。
よろしく、
Sjors
Hello 山猿,
It might be the translation. The people who play enjoy. I think the spectators or photographers enjoy themselves too.
Kind regards,
Sjors